“重置”这个翻译是百分百错的,先说在前面,这很重要。“重置”英文是“reset”本身与“remake”和“remastered”根本就扯不上任何一点关系。
感兴趣想争论,可以先耐心看完。
在几年前,我发布过一个视频,来谈论remake和remastered翻译的一些事,当时发那个视频是因为当初看到很多人有用“重制版”也有人用“重置版”来形容这个版本的gta,我当时是看得一头雾水的,于是就想做个视频,告诉很多人,“重置”这个说法是错的。
在我发布了视频之后,比较大的几个媒体,像ign中国、3dm、游民星空、游侠,他们都把remastered翻译成复刻了,因为在视频发布之前他们对remastered的叫法是“重制”,再到后来有更多的自媒体出现,还有玩家间的以讹传讹,出现了“重置”这样荒唐切离谱的叫法,十分不利于玩家社区讨论。
先不讨论前面提到的gta三部曲是何种版本,我们先来聊聊这个翻译的事情,注我猜肯定有人会说我咬文嚼字,但这是在论翻译的问题,不咬文嚼字是不可能的,你要是单纯觉得分这个跟那个版本的很蛋疼,你可以离开这个帖子,或者耐心看到后面。
然后关于两个版本具体是什么,在后面一点我们再细聊。
首先“remake”翻译成“重制”应当是毫无争议的,这就是很直接明了的“重新制作”的意思。问题就出现在“remastered”上,这个词最早出自于影音行业,re这一个有着“重新”意思前缀加上一个master,而master是什么意思呢,这不是大师或者精通的意思,而是“母盘”的意思,remastered也即是重新做母盘的工作的意思,那么在做这样的工作时,就会有可能在原版的基础上加入新的内容,或者做些技术性修复,甚至说什么都不做就重新打包成新的母盘就拿去刻录了,但终究到底还是原来那个作品。也就是说就是原来那碗饭,而重制则是照着原来的饭重新做一碗饭。
回到翻译问题上,为什么说“重置”一定是错的,首先“重置”一词就是来源自输入法输入“重制”得来的,本来都是指代“remake”后面有些人知道了“remastered”的概念,于是就自作聪明地把这个错别字“重置”当成了“remastered”的译名。这样有什么问题,问题就是,原来重置就是默认为错别字的,现在莫名其妙给其赋予了一个新的意思,这样真正交流起来只会很混乱。那我以后看见“重置”那它到底是,“remake”错别字呢,还是“remastered”的翻译?真的就是傻傻分不清楚。像配图中,生化4重制在CdKey交易平台里还叫“重置”呢,但显然不是“remastered”而是“remake”,其实这种默认为错别字就好了,于此更可见“重置”作为“remastered”翻译简直就是一个荒唐的错误。
那“remastered”应该叫什么,而在早期的纸质媒体时代,都是被翻译为“复刻”,而复刻一词本身也是对于remastered来说是一个很好的对译。这这一词的来源,应该是当时日版的一些remastered的游戏,发行时称之为汉字写明的“復刻版”,而以各种方式传播到国内,被各个媒体直接借用。所以“remastered”被称为“复刻”是有一个历史背书在的,当然你说你觉得remastered可以叫成翻新,修复,高清版云云,这当然没有任何问题,只要不影响玩家间的交流,叫“拉史版”我都觉得无所谓。叫这个所谓的“重置”真的就是混乱得离谱。当然,我还是提倡使用“复刻”一词,因为有历史渊源,又很正式书面化。
以上是一个关于对“remastered”翻译的一个讨论,那么肯定也会有一些玩家会说“我几把分那么清楚干什么,厂商都没标准你爵这个字有毛用云云”。而这样的话题,则不在论翻译范畴内了,论翻译是旨在与愿意分清的玩家们探讨的。当然接下来我也会来聊聊,认为分清不重要相关的问题。
而认为分清不重要的这个问题,主要是关于分清“remake”和“remastered”这个地方上。很多人说厂商都会弄各种名称来糊弄了,那还有什么意义,这正是我想要说的核心出发点。
首先,我们得理清楚一个事情,那就是“remake”和“remastered”他们并不是“名称”,而是一个对老游戏重新发行发布的一种处理的“手段”。就像是你去给水杯装水,要么是把水杯直接放水中拿起来,要么在水龙头接水,是一个手段(这里仅是打个比方,不一定严谨),你叫什么“上水”“拉水”“灌水”都改变不了是这些个处理手段的事实。
“remake”和“remastered”的叫法,就是最基本,就是最直接的来源于它们的工作方式,也就是说它们这个词一诞生,就自带一定的标准,不用说我另外设立。
很多厂商就是为了商业造势,为了噱头起一些天花乱坠的名称,什么“重铸”版,什么“repop”什么“reload”“决定版”,大部分厂商肯定也是有意无意中,用这种套路,模糊玩家们对其的认知,将一个“复刻”作品包装成“重制”作品来造势,然后定个“重制”的价格,卖给玩家。很多玩家就会因此上当受骗,花了不值当的钱买了一个与预期不符的产品,到头来你也只能哑巴吃黄连,因为制作组从来没说过这是“remake”呀。
当然,说到这,肯定有些人想要抬杠说“但凡玩过点游戏的,就能一眼看出,remake和remastered,说这些没用”,而事实是什么,社区里仍然有很多人因此上当受骗,看看各大评论区就知道了,还会拿着三部曲跟生化危机2作为同类remake产品进行比较,这就是现实。
接下来是一些相关的小地方,我也想来聊聊。
就是有些人会说,啊这个应该叫“高清复刻”“豪华复刻”这是“完全重制”“高清重制”云云,会想着说划分一个等级,关于这点我想说,这才是真的咬文嚼字,真的大可不必,实际上没有那么多的,超级无敌复刻它也是复刻,终极无敌极品重制他也是重制。真细究下去,你只会发现有更多的的不同程度的重制与复刻,每个程度都命一个名,只会徒增困扰,厂商确实是喜欢叫什么“豪华复刻”,“高清复刻”这些也提到过,跟商业造势有一定的关系,但要究其根本,复刻就是复刻,重制就是重制,你只需要大致了解复刻时候制作组大概做了什么样的改动,酌情考虑是否购买即可。
还有一个也是挺奇怪的翻译的问题,有人说“remastered”是“高清重制”“remake”是“重制的,我当时看到真的直接大问号,我就问那个说这个的人,你觉得这样不混乱吗,结果人家直接跟我科普起来了什么是“remake”“remastered”,就也是一个挺离谱的事。这个上过语文课都知道,明显“高清”是用于修饰“重制”上的,你给重制加了个形容词,就能把这名词的意思给改变了吗
这个也怪不了玩家,毕竟早些年间,媒体翻译的不负责,造成的这种问题,因为当时两个版本都是被翻做“重制”的,结果有些“remastered”带个HD有些媒体就自适应加了个高清了,也是挺离谱的一件事。
最后说个注意事项,关于区分“remastered”和“remake”的。不能单纯来用是否换引擎来判断是否是“重制”和“复刻”,我也不想说加个什么中间概念了。“复刻”是在原工程基础上进行修改,换了引擎不代表就不是这个工程,这个游戏了,最近的《丧尸围城豪华复刻》和《忍者龙剑传2黑之章》都是换了引擎的,你可以去steam看描述,这些日厂都是称其为“remaster”也即复刻。而重制很有可能重制得连原版都不如,只是现在来说很少有这样的情况,重新制作而已,用同样的引擎重新开发这个项目工程,它就不是重制了吗。
说到最后,很感谢你能看到这,我说这么多话,也只是希望中文交流社区能更好,鬼佬那边分“remastered”和“remake”分得清清楚楚,到我们这混乱得一批看着实属不是滋味,也想着尽我所能,为中文社区贡献一份力。
更多游戏资讯请关注:电玩帮游戏资讯专区
电玩帮图文攻略 www.vgover.com