《寂靜嶺2》前英文翻譯稱重製版依舊使用他的文本但自己什麼也得不到

科樂美髮布《寂靜嶺2:重製版》的消息後,Jeremy Blaustein就在個人社交平臺上表達了他的不滿,他表示“科樂美他們將再次使用完全由我翻譯的《寂靜嶺2》英文劇本,但什麼都沒給他。

在《寂靜嶺2》中Blaustein被列爲遊戲的英語翻譯,但他表示他在遊戲中所做的工作遠不止於此。“我翻譯了《寂靜嶺2》遊戲的每一個字,沒有其他翻譯,我還指導了遊戲的配音,安排了試鏡,佈局領導了這所有一切,決定與哪位演員合作,因爲日本工作人員沒有什麼能力去判斷演員的配音能力。

《寂靜嶺 2》重製版將由 Bloober team 開發,《靈媒》創意總監 Mateusz Lenart 爲本作的遊戲總監,採用虛幻引擎 5 打造,伊藤暢達和山岡晃也將會參與遊戲開發,遊戲採用新的音樂風格與音效設計,提供越肩視角與現代化的遊戲體驗。

更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區

電玩幫圖文攻略 www.vgover.com