以影視劇爲例:如何界定抄襲、借鑑、致敬、碰瓷兒?

“抄襲”這個詞曾經是所有玩家槍口一致口誅筆伐的對象,但到了萬物皆可“喫雞”的今天,一批批玩法類似的遊戲早已讓人搞不清究竟誰是先驅而誰又是來者。抄襲與借鑑之間的界線正變得越來越模糊,“鑑抄”的標準也跟着五花八門了起來。

與遊戲圈子的混亂相比,電影圈兒的水清了不少,跟致敬、借鑑、抄襲、碰瓷兒有關的事兒也有趣了太多:

【致敬】——導演的玩梗方式

“致敬”在電影中並不少見,其特徵是將知名作品的知名橋段在自己的作品中進行演繹或再現,通過這種方式取悅看過原作的觀衆並對原作者獻上敬意(也可能是吐槽)。

不但抄了,而且生怕觀衆不知道從哪抄來的——這就是致敬,一個絕不喧賓奪主的有趣玩笑。看到致敬橋段時,看過原作的觀衆會心一笑、沒看過原作的觀衆不覺突兀,我相信這就是“致敬”的最高境界。

我最喜歡的致敬橋段當屬香港電影“大丈夫”,全程玩了不少來自“無間道”和“江湖告急”的梗。

喫盒飯梗

周星馳作爲香港的喜劇天王之一,玩梗這種事當然少不了他。“百變星君”與“功夫”等電影中都有對名作的致敬。

“百變星君”

“低俗小說”

也有些電影並不進行橋段模仿,而是直接對名作進行直球吐槽,比如我很喜歡的奇葩電影:“瘋狂店員2”。這部全程屎尿屁垃圾話橫流的電影硬生生的把"指環王"系列嘲諷了個體無完膚。

這……姑且也算是致敬……吧……

在遊戲圈中,對名作進行致敬也絕非什麼稀罕事兒。我印象最深的是“戰地1”對“黑暗之魂”的致敬——篝火彩蛋。

軍刀可用

【借鑑】——爲的是能站在巨人的肩膀上

正如遊戲中會有“FPS類”、“動作類”、“RPG類”、“魂類”等在玩法或風格上的統一,故事結構或藝術風格相似的電影也爲數不少。

電影的“借鑑”,就是將名作的一部分化爲己用,目的是爲了融會貫通之後講好自己的故事。借鑑的內容既可以是橋段,也可以是風格。

最先浮上我腦海的是一部並不怎麼成功的電影:“倭寇的蹤跡”。

這部電影借鑑了——或者說學習了——日本電影(主要是黑澤明?)的肢體表演風格……不知道有沒有人喜歡着這部電影,但喜歡黑澤明的我只覺得不倫不類。

借鑑成功的案例當然也不少。“鏢客三部曲”相信很多人都有所耳聞,我最鐘意的是其中的第三部:“黃金三鏢客”。此係列便借鑑了日本導演黑澤明的拍攝風格,藝術感十足。

由意大利導演在西班牙拍攝的日本黑澤明風格的美國西部題材電影

去年大火的國產電視劇“開端”因故事類型與“源代碼”相似而被人質疑抄襲,但個人認爲此劇並沒有超出“借鑑”的範疇。日本作家西澤保彥在其科幻推理小說《死了七次的男人》的後記中明確承認這本小說的靈感來源是“土撥鼠之日”,但我想不至於會有人質疑此小說抄襲吧?

在遊戲圈,我最喜歡的“借鑑”作品當屬“仁王”,其基本遊戲玩法來自於“黑暗之魂”系列,在此基礎之上加入了裝備自定義、招式自定義、妖怪技等等獨創玩法,可玩性很高。

【翻拍】與【還原神作】——前提是擁有授權

翻拍的電影有很多,比如美日兩國都翻拍過“無間道”(我只看過港版),中韓都翻拍過“嫌疑犯X的獻身”(我只看過小說)。

一位意大利導演曾經在未經日本導演黑澤明同意的情況下擅自將電影“用心棒”翻拍爲美國西部題材,並因此被黑澤明告上法庭。

此電影就是大名鼎鼎的——

荒野大鏢客。

沒錯,這個大名鼎鼎的電影系列,起點竟是一部抄襲之作。

在雙方導演和解後,“荒野大鏢客”摘掉了抄襲的帽子,與“黃昏雙鏢客”、“黃金三鏢客”這兩部原創續作並稱爲經典的“鏢客三部曲”。時至今日,或許是因爲美國的國際影響力遠超於日本,"荒野大鏢客"的名氣反倒比"用心棒"還大(即使沒有RDR系列遊戲)。不過對我個人而言,“用心棒”比“荒野大鏢客”精彩了不少,不論節奏還是細節設定都是前作更勝一籌。

三十郎,雖然已經快四十了。續作是《椿三十郎》

在“用心棒”裏,兩夥惡人的據點離的很近卻誰也喫不掉誰。

其實兩夥人都是外強中乾

對我而言,最經典的“還原神作”遊戲當屬“跑跑卡丁車”,這部玩法照搬“馬車”的遊戲是包括我在內的一大批90後的美好回憶。在製作組向任天堂支付了相關費用之後,這款遊戲也終於迎來了“轉正”的一天,甚至順利推出了二代。

【碰瓷兒】與【山寨】——一切爲了熱度

啊,終於寫到這兒了。

在我還在唸大學的時候,特效片“環太平洋”橫空出世,我跟衆室友興致勃勃的討論找個時間一起去看,結果一位老哥趁這個時候給我們潑了盆冷水——“這個電影我看過了”,他說,“哪有那麼多特效,劇情也一團糟。”說罷轉過身去拿來了他的筆記本電腦,戲精附體(的了叭搜)地把手指按在了回車上,開始播放那部文件名稱的確爲“環太平洋”的無聊電影。

那電影到底是個什麼內容,其記憶早就跟着我的大學時光一起離開了地球,只記得看了好一會兒我們才發現,電影的名字實際上是:

“環大西洋”。

此電影的製作公司癡迷於蹭熱度,出過不少山寨電影。

這玩意兒甚至還有第二代

我小時候(中學?)有部劇叫“上錯花轎嫁對郎”,各電視臺經常播映。讓我沒想到的是我竟然在中央六臺看到了一部名爲“嫁錯新郎上對牀”的電影,這麼三俗的名字竟然可以獲得六公主的認可,至今難以置信。

當時大爲無語的我出於獵奇的心態足足看了好一會兒(而且印象還挺深!),主角的少爺朋友問有沒有不費腦子的遊戲,主角先是說下棋、對詩,之後又提議乾脆去睡大覺,結果都被少爺否決了:“睡覺也費腦子,會做夢。”……

換臺。

這些蹭熱度的低劣產品,作爲飯後的笑話倒正合適。

【抄襲】——偷雞生蛋

抄襲者困於自己低下的能力,爲圖盈利只能盜用別人的優秀內容作爲自己作品的主要賣點。

抄襲的例子不要太多,其中最知名的或許是“愛情公寓”系列。與“跑跑卡丁車”一樣,這部劇陪伴無數90後們度過了壓力巨大的求學階段。但就是這樣的一部劇,憑其所抄內容之多、之廣,足可以稱爲我們一代人的“美劇啓蒙”……

甚至抄都沒抄明白

另一部我特別喜歡的抄襲劇是“少年包青天”。當年的我光是聽到它的主題曲就已經開始害怕了。

……

在電視劇首播後沒幾年,我幸運的讀到了漫畫“名偵探柯南”,從其中我驚訝的發現“少年包青天”竟然存在劇情抄襲。時隔多年,我發現自己低估了這部劇的抄襲能力,同時也悲痛的發現,我的《占星術殺人事件》白買了……

儘管如此,此時此刻的我依舊對這兩部劇充滿了好感,一想起“24K純~帥~”、“龐太師與我孃親二三事”等臺詞,完全無法阻止嘴角的上揚。

只能說國產劇的後來者太失敗了

結束前的吐槽——累了

悲催的現實是,作爲中國的成年男性,所有不能帶來經濟利益的愛好通通都會被視爲不務正業。

在“鑑抄”這個詞逐漸變味兒的今天,請不要忘記“鑑抄”的初衷是支持版權、支持原創,而不是搞鄙視鏈那一套。

支持優秀作品纔是目的

更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區

電玩幫圖文攻略 www.vgover.com