[泰語小課堂]之泰語數字及其日常用法

各位盒友朋友好,我是奇怪的bot~

要想學好泰語是很難的事情。畢竟光看這泰文奇奇怪怪的形狀,就知道它一定不簡單。

不過作爲一個泰國留子,不會泰語自然是說不過去啦。

有很多盒友想去泰國旅遊,因爲性價比很高。但是又會因爲語言不通而感到煩惱。

今天bot就來教教大家最簡單的日常溝通,只要學會了,包你買東西喫東西毫無障礙。

可能有好幾期,我也不知道咕咕咕。

不是泰語專業,本文全靠自己的日常經驗,但是絕對認真,請各位見諒。

泰語數字:

首先就是買東西的時候,你一定會問價格。那麼價格就會牽扯到數字。

如果你想用最簡單的語言進行交流:用手比劃也是可以的哈哈哈哈。

上爲讀音,下爲泰文。

泰語數字1:něng

หนึ่ง

泰語數字2:sóng

สอง

泰語數字3:sám

สาม

泰語數字4:sì

สี่

注意:此處發音爲英文i,如果覺着不好記,可以換成xì,聽起來基本上是一樣的,後文的sì同理。

泰語數字5:hà

ห้า

泰語數字6:hòu

หก

泰語數字7:jiè

เจ็ด

泰語數字8:bàn

แปด

泰語數字9:gào

เก้า

泰語數字10:sì b

สิบ

好,其實熟記這些你差不多就可以橫着走了(bushi

注意:20比較特殊:yī sì b

ยี่สิบ

到30就恢復正常了:讀音爲sám sì b

สามสิบ

往後就是以此類推,數字+sì b,比如40就是泰語數字4+sì b,sì sì b。

50就是5+sì b,也就是hà sì b。

泰文這裏就一一不標註啦,只要會說就好。

如上,說的是整數情況。那麼如果是像22和33這種情況,又該如何去讀呢?

也很簡單,和中文的阿拉伯數字讀法一樣,只需要在整數後面加上後面的數字即可。

如22(ยี่สิบสอง),中文讀法是二十二。

那麼泰文讀法也是20+2,也就是yī sì b+sóng,yī sì b/sóng。

ยี่สิบสอง

以此類推:

33(สามสิบสาม):三十三→30+3→sám sì b+sám,也就是sám sì b/sám。

拓展:

如果不買大物件,就是逛逛喫喫。記住以上的知識已經足夠了。

但是爲了預防意外,還是帶盒友們額外學習一下大數額。

單位百的讀法,和上文所說的十進制差不多。但是沒有二十那麼特殊。

百:láo yī

ร้อย

那麼一百就是泰語數字1+百,也就是:něng / láo yī

หนึ่งร้อย

以此類推,二百爲:sóng / láo yī

สองร้อย

千也是一個道理,千:pān

พัน

一千:něng pān

兩千:sóng pān

以此類推。各位學會了嘛~

再度拓展:

好,現在學會了單個讀法,那麼如果像一千一百一十這樣的,我們又該如何去說呢?

很簡單,讀法是和中文語序一樣的由大到小,千→百→十。

爲了方便理解,我們就拿一千一百一十來舉例:

一千něng pān一百 něng láo yī一十sì b

หนึ่งพันหนึ่งร้อยสิบ

相關的日常用語:

最常見的就是,多少錢:เท่าไร

taō laǐ / ka(ka爲禮貌用語,基本上每句必帶)。

如果你想嚴謹一點的話,可以加上:

這個:อันนี้

 ǎ ní

連起來就是,這個多少錢?

อันนี้เท่าไหร่คะ

ǎ ní / taō laǐ / ka

然後店家就會回覆你我上面說的這些數字,仔細聽是多少就好。

雖然都說泰國人熱情好客,但是也會出現少數坑你錢的情況。學一學這些數字知道找錢的時候應該找多少,還是很有必要的。

課後測試:

你看中了一件衣服,於是詢問老闆。

這個多少錢?ǎ ní / taō laǐ / ka

老闆看了你一眼,答:

něng láo yī / hòu sì b / bà

注:bà爲泰銖的讀法。

請問老闆回答的是多少錢

教的不多,但我個人覺着講的很簡單很實用。希望能幫到各位。有什麼泰語方面的疑問也可以請教我,太難的就婉拒了...因爲我也不會。

我是奇怪的bot,感謝觀看~

喜歡的話充充電,點點關注吧~

更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區

電玩幫圖文攻略 www.vgover.com