有一點點劇透哦。
巫師3是我買的第一款遊戲,在去年年初次世代更新的時候32塊買的完全版,當時只想着完全版就貴7塊,買了得了,沒想到這個舉動給我省了70塊。
當時只是b站刷到視頻,然後感覺這個配音非常牛逼,我從未相信過在一個劍與魔法的世界裏,會有人說出“傻*”如此親切的詞彙,我當時刷到的視頻就是圖1的矮人鐵匠,給我笑壞了,然後看了很多中配,對巫師3也有了些瞭解。
“傑洛特:這裏發生什麼了?
鐵匠:哦我晚上有點冷所以把我的作坊點着了取暖,那火燒的可旺了,我還拿香腸出來做燒烤呢,SB你覺得呢?有個混蛋放火燒了我的作坊,我所有的心血全沒了!”
還有一個:
“小白狼,聰明狼,巫醫需要你幫忙”
我測,Rap大師,句句押韻啊。
我是高考後纔有的電腦,那時即便是買了也沒得玩,直到高考完一段時間才下載下來爽玩一個暑假。於是我就發現,牛逼的不只是配音。
我們知道翻譯講究一個信達雅。巫師3的翻譯是我短淺的遊戲閱歷裏見過的最牛逼的了。比如說血與酒的猜謎中那個溫室,原文是英語還是什麼我不知道,漢化組做出來的卻完全是漢字的筆畫構成,換句話說,這個遊戲的翻譯已經做到了讓大家忘記這是個外來的遊戲,這太酷了。
還有就是石之心裏鏡子大師的謎題:
萬事萬物我皆忠誠,時而卻被世人所鄙;
撫弄傳情令人智失,傷我無用亦傷自己;
幼者見則歡欣,長者見則嗟嘆,佳人顧盼流連忘返;你悲我泣,你倦我眠,你歡喜我則忘形,一般無二。
知道的朋友們肯定會心一笑,沒接觸過的朋友們也可以猜猜這是什麼。
最後還有一個獵魔人的格言,“瞬光斬黯黮,昭明破晦夜”,就我百度到的,黯黮可以比喻政治腐敗黑暗,這是很古老的詞彙,在此之前我完全沒聽說過,可見漢化組功力之深。
這句話的意思其實就是平常我們說的鋼劍斬奸佞,銀劍斬邪魔。
更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com