愚人衆
'愚人衆'十一執行官,原型來自於“意大利即興喜劇”(意大利語“Commedia dell'arte”,意爲“職業戲劇”)。這是一種早期形式的專業戲劇,起源於意大利,在16世紀到18世紀風靡歐洲。演員們用不同的面具來代表十一種性格迥異的人,而到了原神的遊戲中,則表現爲執行官們性格各異,但多多少少都會和他們的代號有所對應,不得不說這是原神遊戲製作的一個精妙之處!
1,Pulcinella(公雞)
2,Burattino(木偶)
3,Arlecchino(丑角)
4,Pantalone(老爺)
5,Capitan Scaramouche(散兵)
6,Colombina(鴿子)
7,Dottor Balanzone(博士)
8,Brighella(將軍)
9,Pierrot(女士)
10,Zanni
11,Jester
1,Pulcinella(公雞)
這個面具在舞臺劇上適合任何角色,他時而是麪包師時而是商人,一切能賺錢的事情他都會去做,所以這個人的性格特徵應該就是:貪婪。他很有可能是整個愚人衆的管理者,因爲在設定上,這張面具時而是主人,時而是僕人。
2,Burattino(木偶)
木偶面具在舞臺上的標識是地位很低,是一個未成年人面具,機靈古怪,所以稱號是木偶的執行官很有可能是個未成年人,性格是十分古靈精怪的那種。
3,Arlecchino(丑角)
丑角面具也代表着底層出身的小人物,他聰明、狡猾、心地善良,時常戲弄有錢人。而在原神的劇情中,散兵剛剛在臺詞中提到主角,很可能他就是下一個出場的執行官。
4,Pantalone(老爺)
這個面具的正確翻譯是丑角老人,愚昧的老人,如果要翻譯成和公子女士之類的詞對應的我認爲最好的應該是“老人”這個翻譯,但在網友們的翻譯中把它稱爲“老爺”,反正大家叫着順口知道他是誰就行。
5,Capitan Scaramouche(散兵)
這個面具對應的角色是“年輕的國外僱傭兵”。聯想到遊戲中,散兵是來自稻妻的浮浪人,又是一個年齡很小的正太,是不是覺得一切都對應上了?
6,Colombina(鴿子)
面具對應的是小資產階級市民形象的未婚女性,定位是充滿激情的情人。所以一定和女士一樣是一個女性角色,而且很有可能是那種熱情似火的類型......
7,Dottor Balanzone(博士)
大腹便便的中年男性,身穿禮服,頭戴高帽。其實在原版翻譯中,這個Dottor應該是翻譯譯成醫生,但在遊戲中,可能是爲了突出博士科學狂人的形象,所以翻譯爲了博士。
8,Brighella(將軍)
這個面具代表的是酒館或旅店的老闆,本來和將軍這個翻譯似乎搭不上邊,可能原神遊戲中會賦予他更多的劇情吧。畢竟他的標記是個勳章,很可能在遊戲中真的是一個退伍的將軍。
9,Pierrot(女士)
這個角色的定位是有智慧而又慵懶的女僕,本來也應該翻譯成小丑,但因爲十一張面具中只有兩個是女性角色,所以這張面具就是代表女士無疑了。面具所傳達的性格特點也很符合女士在劇情中的設定。
10,Zanni
精明的僕人或者狡猾的騙子,是來自“農村”的被剝奪移民工人,很有可能是對應隊長的面具,只不過米哈遊對其含義做了一些修改。借鑑嘛。不可能完全照搬。
11,Jester
和上面的Zanni一樣,這也是一張和公子對應不上的面具,按照原意它是“職業調笑者”,和公子沒什麼關係,很有可能也是被米哈遊修改了含義。
目前還請大家理性喫瓜,等到以後十一執行官出全了,一切才能真相大白!
更多相關攻略請關註:原神攻略專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com