作者:不懂
聲明:本文首發於公衆號老貓和一修
前段時間《昭和米國物語》不是發了個新的遊戲預告片嗎,我就很想知道外國網友是如何看待這部預告的,於是就到外網看了一圈。
其中有一條諧音梗評論我覺得挺有意思的,一位網友仿照“Make America Great Again”的格式評論了一句“Make Japan Great Again”,簡稱“MJGA”,讀作“麻吉噶”,如果音譯成日語的話就是“真的嘛”的意思,冥冥之中透露出一種質疑外加不可思議的感覺。
這就是諧音梗的獨特趣味。
而且它會根據不同的語言衍生出更多的玩法,就拿咱們博大精深的中文來說,多音字和同音字簡直就是天生爲諧音梗而準備的,尤其是近年來“鑑定爲x”的頂真梗,更是再度引爆了網友們的創作熱情。
如果諧音過來的詞彙跟某個有其他含義的原有詞彙發生了重合,那同樣也會出現非常難繃的場景,就比如下面這些:
而在遊戲界也有這麼一款體現語言學魅力的文字冒險遊戲,它就是去年10月底在steam(鎖國區)和dlsite上發售的《ウーマンコミュニケーション》(中文譯爲《女性交流》),在steam上好評率更是到達了驚人的98%。
當然這遊戲能有這麼高的評價不是沒有原因的。
不同於一般的文字遊戲,這遊戲的文本中包含了大量敏感和不雅詞彙,但是這些詞彙通常都藏的非常隱蔽,如果不是系統特意告訴你,你真的就只會覺得這是一段非常健康正常的對話,而玩家要做的就是找出那些潛藏在正常對話裏的敏感詞彙。
至於爲什麼我現在纔拿出來講,是因爲最近遊戲終於推出了漢化,雖說這個漢化是民間做的,但是質量相當的高,精準地做到了信達....不雅,至於具體是怎麼個情況,往下看就知道了。
自來官方的肯定
遊戲的劇情非常簡單,就是我們主角被青梅竹馬拉去和另外兩個妹子一同當學校的風紀委員,出於某種原因日常的工作變成了查出學生們日常用語中使用的污言穢語,道理我都懂,但誰能告訴我爲什麼妹子的名字和從她嘴裏說出的話怎麼看着這麼生草啊!
那具體是怎麼個檢查法呢,請看VCR:
這熟悉的運鏡,這熟悉的文字彈出方式,這熟悉的擊中動畫,難不成你就是《彈丸論破》的精神續作?
雖然遊戲明確表示不存在任何R18畫面,但是遊戲中的詞語和道具總會引導你往那方面想。
當然這些都是還只是最普通的“小兵戰”,到了關底還有“boss戰”,注意觀察文本的同時還要躲避boss發射出來的彈幕,即便我玩的是最高難度,彈幕的密度也不是很高,基本都是輕鬆躲掉,只不過這個彈幕的形狀....我不予評價。
發現這段文字中的敏感詞了嗎?
而有些敏感詞還會以前後連續的形式出現,如果找到了,你將會看到這樣炸裂的畫面,在《歡樂頌》的BGM加持下顯得更加難繃。
遊戲分爲好幾個章節,每打完一章,系統都會根據你查出詞彙的多少來進行各種角度的評估。(相信我這個69%真不是節目效果,咱也不知道爲什麼會打出這個數據)
不得不說遊戲裏各種讓人兩眼一黑的惡趣味腦洞以及對語言的極致玩弄,都已經給我留下揮之不去的印象了,此時你再來看這個漢化組,不得不感嘆一個個都是人才,能翻譯成這樣想必這背後一定有不少奇奇怪怪的經歷吧。
順帶一提,遊戲爲了照顧那些主播和實況主,還特意在遊戲中添加了自動給敏感詞打馬賽克的選項,不知道爲什麼這樣看起來更奇怪了喂!
據說遊戲未來還要推出英文版,根據網上流傳下來的效果圖來看,這英文版要考慮的東西也不少啊,一想到老外們要在匱乏的26個英文字母中強行拼出敏感詞的畫面,估計我的嘴角都要比AK還難壓。
更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com