幾年前“僞中國語”就曾在日本網友間流行,此後每隔一段時間,X上就會出現令日本人和懂這種假中文的華文使用者捧腹的“僞中國語”對話。
我現在沒有男朋友
下面的圖片,可以說熟悉但又不那麼熟悉
中文我們能大致看懂上面的含義,有日文能力則能懂更多。有人認爲這是適合日本人與漢字文化圈人士筆談的工具。“僞中國語”本來就是抽掉日文中平、片假名與連接詞或用漢字置換,與“夜露死苦”不同,日本人從小就受過漢文教育,這種對話方式在好像只能在日本人、中國人之間可行。
近日,在line就有這樣的表情包,在日本流行。
更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com