《鬼泣5》如何完成任务-念诗?

鬼泣5

V的诗句分析

想要了解V念过哪些诗就先要了解他的游戏中的哪些台词。

原文:I curse my stars in bitter grief and woe, that made my love so high and me so low.

游戏翻译:在苦涩的悲伤中,我诅咒我的星辰,是它让我的爱恋如此崇高,而我却如此低贱

原中译:我就在痛苦与酸悲中诅咒我的黑星,它使我的爱如此高贵,使我如此低贱。

出处:Song: "When early morn walks forth in sober grey" ,,1783

诗节摘录如下

Oft when the summer sleeps among the trees,

Whis‘pring faint murmurs to the scanty breeze,

I walk the village round; if at her side

A youth doth walk in stolen joy and pride,

I curse my stars in bitter grief and woe,

That made my love so high, and me so low.

当夏在树林中沉睡的时候,我常常

对着稀疏的微风含糊地喃喃低语着,

绕着村庄徘徊;如果有一个青年

在那僭据的欢乐和骄傲中在她身边,

我就在痛苦与酸悲中诅咒我的黑星,

它使我的爱如此高贵,使我如此低贱。

那么这篇名叫《诗意的素描》的诗出自哪位作者之手呢,他就是英国浪漫主义文学大师威廉·布莱克。

更多相关攻略请关注:鬼泣5攻略专区

电玩帮图文攻略 www.vgover.com

随便看看 更多

相关游戏

鬼泣5

鬼泣5

PC/ PS4/ XboxOne/

动作/

相关攻略 更多